【 広告 】

こんな時期こそ国境をまたいでデート

 

Liebe in Zeiten der Grenzschließungen: Wie diesen Paaren an der deutsch-schweizerischen Grenze zwischen Konstanz und Kreuzlingen geht es gerade vielen Menschen, die in einer Beziehung, aber nicht verheiratet sind. Am Samstag kamen hier allein 100 Menschen zusammen, deren Partnerschaften sonst keine Grenzen gesetzt sind. Immerhin: unterhalten, umarmen und küssen darf man, wenn auch bloß über den Zaun hinweg.

Ungebetene Zaungäste gibt es trotzdem: Die Polizei schaut auf beiden Seiten zu und achtet darauf, dass nicht zu viele Menschen am Zaun zusammenkommen. „Von deutscher Seite war bislang aber nichts zu beanstanden“, sagte am Sonntag ein Sprecher der Polizei in Konstanz.

ドイツとスイスの国境、コンスタンツとクロイツリンゲンの境では土曜日

国境を隔ててお付き合いしているカップルが約100人逢瀬

( というかお喋りしたり、抱擁し合ったり、キスしたりとダイレクトに書いてあるw )

を楽しんだ。

両国の警察はあまりに大勢の人が一度に集まらないように注意して見てはいるが

コンスタンツの警官

「 ドイツ側からは今のところケチつけるようなことはありませんよ 」

 

 

Rendezvous am Grenzübergang auf eine gemeinsame Tasse Kaffee: Weil sich ein betagtes deutsch-dänisches Paar wegen der weitgehend geschlossenen Grenzen nicht mehr besuchen kann, trifft es sich einfach am Grenzübergang. Zum Kaffeetrinken, Klönen und Kekse essen. Auch im Alter von 89 und 85 Jahren wollen sich Karsten Tüchsen Hansen und Inga Rasmussen täglich sehen. Das Problem: Hansen wohnt in Süderlügum in Nordfriesland, Rasmussen im dänischen Gallehus. Und die Grenze zwischen Schleswig-Holstein und Dänemark ist seit zwei Wochen wegen der rasanten Ausbreitung des neuartigen Coronavirus weitgehend geschlossen. Doch nur telefonieren ist für die Senioren zu wenig. Also treffen sie sich seitdem täglich am gesperrten Grenzübergang Aventoft, wie die dpa berichtet.

ドイツ人とデンマーク人のカップル ( 89歳と85歳 ) も国境を挟んだお付き合いなので

毎日国境で待ち合わせ、クッキーをつまみながらコーヒーを飲んだり、おしゃべりに花を咲かせている。

電話だけでは物足りないからだ。

 

 

何ですか熱々じゃないですか。

羨ましい~

 

一方、It でお馴染みのスティーブン・キングさん

 

 

やめなさい(笑

 

元ネタ↓

Bitly
https://amzn.to/2RPCXd3

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました